POV and/or sources needed
These items are incomplete, unsourced, or POV:
initiated a parallel coup against the Legislative, Judicial, and Moral branches
If you're going to call reversion to legislation before Chavez a "parallel coup" you need to provide a valid, primary source for that term.
Very well I could not find a reference to a parallel coup (I added it for stylistic reasons) so I will replace it with "moved away from the constitutional framework"constitutional justification for the coup, and various new decrees.
Say what his justification was, and include source, otherwise article is one-sided and POV.
I will include the justifications that are in the same decree, you are right.The country was renamed Republica de Venezuela.
POV, because although it says "renamed",there is still no reference anywhere in the article to the fact that this restores Venezuela's original name and how Chavez changed these and many other items -- this needs to be addressed, as this article makes it appear that the Carmona decree introduced arbitrary changes, when in fact, it was restoring things to pre-Chavez condition.
- Remember all of this is a translation from the decree, see it yourself, but I will add "from Republica Bolivariana de Venezuela" since it is short
- The National Assembly would be dissolved and new elections would be held no later than December 2002.
- Again, still no reference to the fact or controversy that the National Assembly was installed under dubious circumstances. Present both sides of the story, to avoid bias and POV.
- Here I disagree the National Asembly was freely elected and this has nothing to do with it really
- The following individuals would be removed from their posts: members of the Supreme Court, Attorney General, Comptroler General, Ombudsman and members of the electoral board (CNE).
- Ditto above: POV is introduced by the failure to explain the circumstances under which these individuals were appointed.
- Could you provide me how you view them as ilegitimate and primary sources?
- http://www.keepmedia.com/pubs/ForeignPolicy/2006/01/01/1111144/print/
- http://www.state.gov/documents/organization/57714.pdf
- http://www.centerforsecuritypolicy.org/What_to_Do.pdf
- http://www.senate.gov/~foreign/testimony/2004/DiazTestimony040624.pdf
- http://www.senate.gov/~foreign/testimony/2004/VivancoTestimony040624.pdf
- All of the 48 decrees from the Ley Habilitante will be suspended.
- Ley Habilitante is still not explained, nor are the reasons the Carmona decree was suspending it. Again, POV.
- This might take a while I do not want to create long winded paragraphs since all of these articles are translations, the Ley Habilitante can be made into an article
- The Carmona Decree is generally viewed
- "Generally viewed" are weasle words. Provide source.
- Same source as above
- I do not find words in that source to support "generally viewed": plese point them out.
The oposition could no longer argue that it was a "power vacuum" being filled by the resigning president, but full control of all democratic institutions.
I don't know what this sentence says or means.
That the coup was not just the president resigning and carmona filling the void. I know you might hold that theory but it has major holes, such as why was Diosdado not made President? Why was every single government entity from local to government at the mercy of Carmona? Why were all other branches dissolved?- Well after the fall of the Carmona presidency there is still lingering controversy
- Source needed. POV.
- Ok I will use this source which you deleted on Sumate (what changed?) since it is NOT venanalysis (not that it is anything wrong with it) but a reprinting.
- It needs to be reworded from "lingering controversy" to something more along the lines of "critics say".
- Many of them justify their signature as just validating their observation, but not agreement or endorsement, however the decree clearly asked near the end.
- Many? Who? Where? Source?
- Fine Chavez supporters
- Still not fixed.
- " Ladies and Gentlement, in order for this democratic movement to go forward, near the exit of this auditorium we ask that you sign the decree as proof of adhesion to this process."
Source?
- Did you read the decree? it is linked below most of this article is a translation, if you want you can help
figurehead Maria Corina Machado,
- Figurehead?
- I will use her official title
- "Leader" is not her official title.
No sources for most statements in the article, which tells only one side of the story. Please make sure your sources are primary, reliable sources, rather than biased, socialist ones. If you must use biased sources, then please provide balance.
- Wikipedia has no problem with biased or socialist sources, however her own rebuttal is on the venanalysis-reprinted-but-written-by-NCR article did you read all of it?
I will not do the unkind thing of putting tags on your new article, until you have had a fair amount of time to work on these items. But, I don't think you should link to this article until it's more complete. Sandy 23:25, 10 June 2006 (UTC)
Update Since you're linking to it from the Hugo Chávez article, it's going to need a POV tag sooner rather than later. Sandy 23:40, 10 June 2006 (UTC)
Give me a few hours and I will see what I can do, thanks for your input.Flanker 23:49, 10 June 2006 (UTC)
Rather than address each issue above, overall, there is not a single, unbiased, English language source in the article. Again, you and I can read Spanish, but we're not writing an encyclopedia in Spanish. We aren't the average reader (Spanish-English bilingual), and anything newsworthy should be available somewhere in English. There is no unbiased reference for anything in this article that will serve most Wiki readers. The article is still unsourced. I'm sure it's OK to include a Spanish source now and then, but some of your article statements, if newsworthy, must be available in English. If you can fix that, then I can address the other points (above). I can't get too excited about giving up more days to work on Wiki Venezuelan articles, considering what I now know about the "dictatorship" of Wiki. And, it's hard for me to source your statements, because they reflect a viewpoint I really don't understand. I think if the article is important to you, you've got to be the one to source your work. It's kind of amazing that some of the FARC comments stated that the problems should be easy and quick to fix, when this work is anything but easy or quick. Also, my Spanish isn't good enough to plow through long legal stuff: someone on the old main article talk page offered to help with translation, but I can't remember who it was?Sandy 00:57, 11 June 2006 (UTC)
I just looked at the Google translation to English: it's basically unintelligible, and doesn't resemble anything related to English ... maybe you can try one of the others (there used to be something called Babel on altavista.com)? Sandy 01:35, 11 June 2006 (UTC)
A month has elapsed, and the article is still POV. I will tag it as unbalanced, although I believe the stronger tag should apply. Sandy 16:45, 9 July 2006 (UTC)
POV issues resolved
Most of the article is just a translation, if anything else arises please point it out.Flanker 00:50, 13 June 2006 (UTC)
I don't have time today to re-review my entire list above, but at minimum, I saw the following when glancing at the article:
"and initiated a move away from the constitutional framework" ... explain further for balance or reference the specific wording, saying whomever claims this. Otherwise, it's incomplete and POV. They believed they were restoring the constitutional framework, which Chávez has moved away from, so you're not covering both sides.
" It dissolved the Legislative, Judicial, Electoral and Moral branches of the government." This sentence stops short, making it POV. It needs to go into the detail that they were *restoring* what previously existed.
"On April 11, 2002, anti-Chávez and pro-Chávez demonstrators clashed at the Miraflores palace." This statement, while technically accurate, introduced POV because it's not complete. Remember, the anit-Chávez demonstrations had been going on for days. And, the way it's written, one doesn't know who the 500,000 are (pro or anti). It misleads the reader regarding the massive numbers of people protesting against Chavez for many days. One of the older versions of one of the other articles has better wording, but I can't recall where I saw it -- maybe check the current verions of Hugo Chávez?
"since its power r
Translate with AltaVista
Translate with AltaVista. The AltaVista Babel Fish Translation service enables you to translate pages from the Arts ...
AltaVista - Help - Babel Fish - Translations
AltaVista Babel Fish Translation enables you to translate short passages of text or entire Web sites among 19 pairs of languages. As an automatic translator, Babel Fish works best ...
Yahoo! Helps Alta Vista's Babel Fish Swim
Babel Fish is a translation tool first on December 9th, 1997 by Alta Vista (see SEW). ... special features for German and French users that enables ...
Altavista Babelfish Translation Service - Web - Copernic
AltaVista Babel Fish Translation enables you to translate short passages of text or entire ... AltaVista 's Babel Fish Translation Service. Topics: Websites ...
Babel Fish Translation
The Babel Fish Translation is a free translation engine from Alta Vista. This website enables a user to translate a block of text (up to 150 words) or a whole web page.
Translate our Web Pages using Babel Fish
JayGary.com now enables machine translation in eight languages, using machine translation from AltaVista Babel Fish. Readers can translate any article page into their preferred ...
Web Review: AltaVista Babel Fish Translation
URL: http://babel.altavista.com/tr What the Site Offers AltaVista Babel Fish Translation provides you with a useful tool to ... The “Translate your page” tool enables your site ...
Teaching and Developing Online.: Altavista Babel Fish Translation
Altavista Babel Fish Translation. AltaVista Babel Fish Translation enables you to translate short passages of text or entire Web sites among 19 pairs of languages.
Kevin Rants: AltaVista - Babel Fish Translation
AltaVista Babel Fish Translation enables you to translate short passages of text or entire Web sites among SR-71 - 19 pairs of THE SANDLOT KIDS - BASEBALL languages..
Altavista Babelfish Translation - Web - Copernic
Free altavista babel fish translation enables Download at WareSeeker.com - Translate text directly from your taskbar into and from English, French, German, ...